8/11/13

OMBUSMAN- OMBUDSWOMAN O QUIMERA

Ombudsman – Ombudswoman o Quimera


"La misma cantidad de respeto y de atención se debe a todo ser humano, porque el respeto no tiene grados." 
Weil, Simona.

Con la reciente designación de la Presidenta de la  Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal (CDHDF), Perla Gómez Gallardo, se abrió un debate sobre si asignarle género a la palabra Ombudsman, nombrándola Ombuswoman. 

Ombudsman, es un término escandinavo de raíz alemana, no existe una traducción apropiada, ya que es un vocablo de origen sueco que puede significar representante, mediador, agente o guardián.

Esta palabra la incorpora en la historia Carlos XII (siglo XVI), rey de Suecia, estratega militar, nacionalista y hombre visionarios que logro armonizar la monarquía con el parlamentarismo.

El sentido de su origen,  es la defensa de los derechos humanos. Un Ombudsman era el representante del pueblo y defensor de éste, de sus intereses, derechos y garantías.

Sin embargo, para hablar del vocablo Ombudsman en el sentido jurídico, debe existir una norma jurídica que le de vida institucional; puede ser en la Constitución  y en una ley secundaria que defina claramente su estructura.

Ahora bien, en la Ley de la CDHDF, en el artículo 7 se establece que este organismo se integrará con “la o el Presidente”, término que considera al cargo de quien  lleva los destinos de la institución.

Aunado a lo anterior, no se encuentra en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española el término Ombudsman.

Insistir en adecuar la palabra Ombudsman, a una lengua como la anglosajona, y todavía querer encontrarle el género masculino o femenino, a un término sin género, cuya raíz significó la representación del cargo público pensado en Europa y su monarquía, es sinsentido. 

Twitter: @jorgegavino

      (Publicado el día 8 noviembre del 2013 en La Crónica de Hoy)


No hay comentarios:

Publicar un comentario